感傷時事,看著繁華春花,也不禁傷心落淚,怨恨離別,縱使聽見春鳥鳴叫,也令人心裡惴惴不安。原文: 國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。《杜甫 • 春望》翻譯: 國都殘破,山河依舊不改。城郭春景,遍地樹長草深。感傷時勢,連花兒也都落淚;悵恨別離,鳥兒也會驚心。春來三月,戰火仍然未斷,消息因戰亂阻隔,一封家信價可比萬金。發愁的我搔著頭,白髮卻越搔越短,稀疏寥落,簪子都難別緊。
對偶蚊力負山負薪救火鉤索羅織悲秋傷春過耳秋風擲果盈車德高年劭牛童馬走慮周行果孫康映雪桃李之教得成秦晉關門落閂獸雲吞落日,弓月彈流星龍離滄海遭蝦戲,虎落平陽被犬欺憂勞興國,逸豫亡身杏林春暖炊金饌玉箭在弦上熟能生巧見怪不怪,其怪自敗一個人只要能夠突破心靈的枷鎖,這個世界就再也沒有什麼能困住他的了人非聖賢,孰能無過崎嶇的道路通往璀璨的前途說得一尺,不如行得一寸金銀愈加磨鍊,愈加光亮坐而言不如起而行前車可鑒成事不足,敗事有餘