原文:細草微風岸,危檣獨夜舟。星垂平野闊,月湧大江流。名豈文章著?官應老病休。飄飄何所似?天地一沙鷗。《杜甫 • 旅夜書懷》翻譯: 微風吹拂著岸邊的細草,夜晚我的孤舟停泊在高高的桅杆下。星光點點閃爍,使得廣大的平野更顯得遼闊深遠,月影彷彿自長江的流水中湧出來般隨波盪漾。聲名豈是文章可以彰著?作官則是因為老病而退休。一生毫無目的的到處飄泊,似乎是天地間一隻自由翱翔的水鷗吧!
登泰山而小天下餐風飲露案牘勞形敗宇頹垣義薄雲天視民如傷咄咄怪事囊空如洗罄其所有魚雁往返鑑往知來博學鴻儒朱輪華轂一字褒貶不可名狀赤膽忠心更深人靜聲名大噪鏤骨銘心君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻說巴山夜雨時。上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!落紅不是無情物,化作春泥更護花身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通不在乎天長地久,只在乎曾經擁有相思一言難盡鶯聲燕語擠眉弄眼柳眉倒豎眉來眼去老太婆裹腳布