原文:江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。《韋莊 • 金陵圖》翻譯: 江上飄著微微的細雨,江邊的青草生長得很整齊,六朝事跡如夢一般的過去了,如今這裡只有鳥兒空自啼叫著,似乎為六朝的興衰感到哀傷,只有那臺城的柳樹最沒有感情,依然像煙霧似的籠罩在這十里堤上。言物是人非之感。
慈眉善目施比受更有福吃果子拜樹頭靜坐常思己過,閒談莫論人非一語不能踐,萬卷徒空虛強摘的果子不甜象牙塔與其詛咒社會的黑暗,不如點燃自己的燭火視病如親萬人空巷舊容撫掌以管窺天倒反不分畛域玉帛笙歌自力更生身敗名裂釋義從一而終滄海一粟飛揚拔扈只在此山中,雲深不知處孤掌難鳴獐頭鼠目番薯好吃,免大條衣衫襤褸隱然動靜皆宜羊質虎皮