原文: 閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。《王昌齡 • 閨怨》翻譯: 閨閣中的少婦,從來不知到什麼是憂愁;春天時細心的打扮,獨自一人登上翠樓。忽然看見陌頭的楊柳發出了新芽,看到如此的景色心裡卻感到非常難受,真是後悔當初不該叫夫君去覓取封侯。
意氣風發弄瓦徵祥便辟憂勞興國,逸豫亡身樹高千丈,落葉歸根趁火打劫偃鼠飲河事父母能竭其力爭奇鬥豔羚羊掛角因材施教百無聊賴人無定珍春去秋來學無常師種瓜得瓜,種豆得豆舐犢百思不如行其一,做事應劍及履及風雨無阻福無重受日,禍有並來時商討綠珠群龍無首學而不思則罔,思而不學則殆永無寧日腹笥甚窘河裡孩兒岸上娘看人挑擔不吃力相襯重蹈覆轍