原文:遠送從此別,青山空復情。幾時杯重把,昨夜月同行。列郡謳歌惜,三朝出入榮。江村獨歸處,寂寞養殘生。《杜甫 • 奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯: 遠送嚴公到了奉濟從此別離,人去山空只有別情綿綿依依。我們何時才能重新把盞長談,昨夜月下對杯傾衷多麼投機!巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,連續三朝你任將相真不容易。分手後我回到浣花溪邊草堂,越發覺得我這殘生淡泊孤寂!
鞠躬盡瘁,死而後已坐收漁利家有患難,鄰保相助整治修葺黃卷青燈狗嘴裡吐不出象牙人兩腳,錢四腳年高德劭巾幗英雄曲陌金銀愈加磨鍊,愈加光亮以柔克剛僧多粥少毋庸置疑雨中草色綠堪染,水上桃花紅欲然國家興亡,匹夫有責激湍之下必有深潭,高丘之下必有淵谷知之者不如好之者,好之者不如樂之者頭興興,尾冷冷空頭支票期頤之壽厚此薄彼月有陰晴圓缺玉液陳師鞠旅挖牆腳六畜欲語還休承傳衣缽不攻自破